یوحنا اول 1 : 1 & 2
آنچه از ابتدا بود و آنچه شنیدهایم و به چشم خود دیده، آنچه بر آن نگریستیم و دستهای ما لمس کرد، درباره کلمه حیات.
2 - و حیات ظاهر شد و آن را دیدهایم و شهادت میدهیم و به شما خبر میدهیم از حیات جاودانی که نزد پدر بود و برما ظاهر شد.
.......................... .......................... .......................... .......................... .........
ترجمه شریف
1 - ما در بارهً کلام حیات به شما می نویسیم کلامی که از ازل بود و ما آن را شنیده و با چشمان خود دیده ایم آری ، ما آن را دیده ایم و دست هایمان آن را لمس کرده است.
2 - آن حیات ظاهر شد و ما آن را دیدیم. پس ما موظفیم در باره آن شهادت دهیم و از حیات جاودانی که با پدر بود و به ما شناسانیده شد شما را آگاه سازیم.
.......................... .......................... .......................... .......................... .............
ترجمه تفسیری
1 - از ابتدا، “کلمة” حیاتبخش خدا وجود داشتهاست، من او را با چشمان خود دیدهام، و سخنان او را شنیدهام؛ من با دستهای خود او را لمس کردهام.
2 - این کلمه حیاتبخش از جانب خدا آمد و خود را بر ما آشکار فرمود؛ و ما شهادت میدهیم که او را دیدهایم، یعنی عیسی مسیح را. بلی، او حیات جاودانی است. او نزد خدای پدر بود، اما بعد خود را بر ما آشکار ساخت.
.......................... .......................... .......................... .......................... ..................
1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched—this we proclaim concerning the Word of life. 2 The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.
2 ،1: John1 Chapter 1
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر